Back to Kompasiana
Artikel

Bahasa

Gustaaf Kusno

A language lover, but not a linguist; a music lover, but not a musician; a selengkapnya

Apa Sih Bahasa Inggrisnya ‘Telur Mata Sapi’?

OPINI | 13 September 2012 | 02:10 Dibaca: 5140   Komentar: 38   9

13474588881984504115

race bib (ilust sfbayrunner.com)

Sebuah pertanyaan yang nampaknya sederhana saja dan mudah dijawab. Namun saya yakin, sebagian besar dari kita akan keliru menjawabnya. Kalau Anda menjawab dengan ‘omelet’ atau ‘omelette’ maka jawaban ini keliru, karena ‘omelet’ adalah telur dadar (telur yang dikocok lalu digoreng). Dijawab ‘scrambled egg’ malah lebih keliru lagi, karena dia adalah ‘telur orak-arik’ (telur yang dikocok lantas digoreng dengan cara dicacah-cacah). Dijawab ‘bull’s eye’ juga salah, karena istilah ini mengacu kepada titik tengah lingkaran yang dijadikan sasaran (target) panah atau tembakan. Lalu apa gerangan jawaban yang benar?

Jawabannya sangat simpel yaitu ‘fried egg’ (makna harfiahnya ‘telur goreng). Memang cara membuat telur mata sapi ini ada banyak ragamnya, misalnya yang digoreng pada satu sisi saja di mana kuning telurnya terletak di atas yang dinamakan ‘sunny-side up’. Ada pula yang digoreng bolak balik setengah matang dinamakan ‘over easy’, yang sedikit lebih matang dinamakan ‘over medium’ dan yang matang dinamakan ‘over well’. Dalam bahasa Belanda telur mata sapi disebut dengan ‘spiegelei’ (spiegel = cermin, ei = telur).

Lantas saya juga mempunyai pertanyaan lain yang cukup menggelitik yaitu apakah bahasa Inggrisnya ‘luntur’ (misalnya pakaian yang berwarna acapkali melunturi pakaian putih). Jawabannya adalah ‘color run’ atau ‘dye bleeding’. Cukup membingungkan bukan, terlebih-lebih ada istilah ‘run’ dan ‘bleeding’ (perdarahan) ini. Kiat untuk mencegah terjadinya ‘color run’ ini adalah tidak menggunakan air panas waktu mencuci dan membubuhkan cuka (vinegar) pada air cucian.

Kemudian ada satu lagi ‘tebakan’ yaitu bahasa Inggris dari ‘tadah iler’ yang biasanya dipakai pada bayi pada waktu kita menyuap makanan. Dalam bahasa Inggris kain celemek bayi ini dinamakan dengan ‘bib’. Konon nama ini berasal dari bahasa Latin bibere yang bermakna ‘minum’. Namun kata bib ini juga dipakai untuk ‘nomor dada’ yang biasanya dipasang pada olahragawan atletik khususnya lomba lari, dan dinamakan dengan ‘race bib’ atau ‘racing bib’. Istilah bib ini juga dipakai untuk celemek yang dipasang pada pasien dokter gigi untuk melindungi pakaiannya dari air atau liur yang menetes ke bajunya. Dia biasanya terbuat dari kertas dan sekali pakai (disposable) dan dinamakan ‘paper bib’.

 
Kompasiana adalah Media Warga. Setiap berita/opini di Kompasiana menjadi tanggung jawab Penulis.
Siapa yang menilai tulisan ini?
    -
Processing data ..
Tulis Tanggapan Anda
Guest User


HEADLINE ARTICLES

Kompetisi Tiga Ruang di Pantai-Pantai Bantul …

Ratih Purnamasari | | 18 September 2014 | 13:25

Angkot Plat Kuning dan Plat Hitam Mobil …

Akbarmuhibar | | 18 September 2014 | 19:26

Koperasi Modal PNPM Bangkrut, Salah Siapa? …

Muhammad | | 18 September 2014 | 16:09

Tips Hemat Cermat selama Tinggal di Makkah …

Sayeed Kalba Kaif | | 18 September 2014 | 16:10

Nangkring dan Test Ride Bareng Yamaha R25, …

Kompasiana | | 09 September 2014 | 06:48


TRENDING ARTICLES

Jokowi Seorang “Koki” Handal …

Sjahrir Hannanu | 13 jam lalu

Indra Sjafri Masih Main-main dengan …

Mafruhin | 14 jam lalu

TKI “Pejantan” itu Jadi Korban Nafsu …

Adjat R. Sudradjat | 17 jam lalu

Penumpang Mengusir Petinggi PPP Dari Pesawat …

Jonatan Sara | 18 jam lalu

Modus Baru Curanmor. Waspadalah! …

Andi Firmansyah | 19 jam lalu


HIGHLIGHT

Ditemukan: Pusat Tidur Dalam …

Andreas Prasadja | 13 jam lalu

Museum Louvre untuk First-Timers …

Putri Ariza | 13 jam lalu

Cinta dalam Botol …

Gunawan Wibisono | 13 jam lalu

Wisata Bahari dengan Hotel Terapung …

Akhmad Sujadi | 13 jam lalu

Jurus Jitu Agar Tidak Terjadi Migrasi dari …

Thamrin Dahlan | 13 jam lalu

Subscribe and Follow Kompasiana: